Things I wish I knew about the UK before arriving
By:
Published:
Countries
Demographics
Regions
Itโs crazy to think Iโm halfway through my semester abroad! So, I wanted todayโs post to be a guide about UK customs and language differences that US students may not be familiar with, and how to navigate them. Think of this as โStudying Abroad in the UK 101โ but with the kind of advice I wished I was given before coming here.
1) On healthcare/medications: Register with a GP *as soon as* you get here. Itโs free to register and the appointments are also free! However, if you donโt register, you wonโt be able to visit the doctor at all, and in case of an emergency, youโll have to go to a private clinic near you, which can get quite expensive (if itโs even available in your area). Regarding medications, itโs super important to bring an extensive supply of your medication with you and the prescriptions if you run out. Every medicine goes by its official medical name here, not the brand name, so they wonโt know what youโre talking about if you donโt bring a prescription. And also pack your go-to cold, cough, flu, stomach pain, etc. meds from home! There are most of the same medications here but some stricter restrictions in the UK. For instance, cough medicine isnโt as strong, or stronger ones may require a prescription.
2) On terminology: โYou alright?โ is used in lieu of โHow are you?/How can I help you?โ in most settings, whether that is customer service, restaurants and cafes, or a stranger on the street. It is also used if someone is asking you if youโre okay, so the tone is key to figuring out what is actually being asked! Another terminology difference is that โquidโ and โpoundsโ are used interchangeably. For example, you would say something costs 40 quid instead of 40 pounds, but it wouldnโt be necessarily wrong to say 40 pounds. To quote my British friend, quid โjust rolls off the tongue better.โ
3) On introducing yourself to locals: I tell people Iโm from โthe Statesโ, and New York specifically if they ask. Since college here describes your last two years in high school, I instead describe Wellesley as my โhome uniโ (short for university) and explain that Iโm studying here for the term. Instead of saying Iโm a junior majoring in X, I describe myself as a third-year studying X, since โcourse of studyโ is used here instead of major. In England, their university system is only three years so introducing yourself as a third-year can often confuse people who then think Iโm in my final year and working on a dissertation (the same thing as a senior thesis back in the States, but โdissโ is used more often here). Meanwhile, in Scotland, their university system is four years so they won’t misunderstand you when you tell them what year youโre in. Itโs interesting to see these small differences between England, Scotland, and Wales, even though theyโre all part of the UK!
I used this introduction a lot this past weekend when I visited Edinburgh and Glasgow and met locals there! Photos: my best friend and I at the Edinburgh Waverley train station and the University of Glasgowโs stunning campus.